咨询热线

400-123-4567

咨询热线

400-123-4567
地址:江苏省南京市玄武区玄武湖
电话:13988999988
传真:+86-123-4567
邮箱:9490489@qq.com

bet36体育

当前位置: > bet36体育 >

为什么中国又叫"中华"?,中国人为什么被称

发布时间:2019/01/08 点击量:

中国人为什么被称为“炎黄子弟”?

炎黄子孙,也称黄炎子孙,黄帝子孙,是中华民族的自称,被称为华夏儿女.
传说中,炎帝与黄帝都被视为华夏民族的始祖。传说他们出自同一个部落,后来成为两个敌对的部落的首领。两个部落展开阪泉之战,黄帝打败了炎帝,两个部落渐渐融合成华夏族,华夏族在汉朝以后称为汉人,唐朝以后又称为唐人。炎帝和黄帝也是中国文化、技术的始祖,传说他们以及他们的臣子、后代创造了上古几乎所有重要的发明。
后来的传说的几位古帝王一直到夏商周帝王,都被认为是黄帝的直系子孙,连蛮、夷也被纳入这个系统。后世的帝王也声称他们是黄帝的后裔。几乎所有的姓氏都将自己的远祖追溯到炎帝、黄帝或他们的臣子。而接受了华夏文化的少数民族(如匈奴、鲜卑等等)也声称自己是黄帝子孙、炎黄子孙。

参考资料: http://baike.baidu.com/view/17838.html?wtp=tt

china's和chinese的区别

china's和chinese的区别:

1、china's,Chinese都可修饰名词,但用法又有所不同。

2、Chinese同样既可用作名词,又可用作形容词,作名词时意为“中国人,汉语,中文”,作形容词时意为“中国的,中国人的,汉语的,中文的”;China's是China作名词时的所有格形式,作名词的后置修饰语,它们都可以修饰名词。

3、china's,Chinese都有“中国的”之意,但用China's时,一般把国家作为众人构成的集合体看待,并常用拟人用法。

4、Chinese一般只是表达“中国的,中文的”等形容词意义。

拓展资料

china's

1、Liaoning is one of China's provinces. 

辽宁是中国的一个省份。

2、It demonstrated the brilliance of China's ancient culture. 

它显示了中国古代文化的光辉。

3、China's industry is developing at an unprecedented rate. 

中国工业正以空前的速度发展。

4、Mr Li said China's reforms had brought vitality to its economy. 

李先生说中国的改革给其经济注入了活力。

5、This book is a monumental work worthy of China's new cultural movement. 

这部著作不愧为中国新文化运动的丰碑。

6、The United States has always been China's third major trade partner. 

美国一直是中国第三大贸易伙伴。

7、An aircraft intruded China's airspace over* area for reconnaissance. 

一架飞机飞越*地区,侵入中国上空进行侦察。

chinese

1、The new design compromises the merits of Chinese and Western styles. 

这个新设计融合了中西式的优点。

2、The Dunhuang frescoes are gems of ancient Chinese art. 

敦煌壁画是我国古代艺术中的瑰宝。

3、The chef, staff and managers are all Chinese. 

厨师、工作人员和经理都是中国人。

4、The theatre will provide simultaneous translation in both English and Chinese. 

剧院将提供英语和汉语的同声翻译。

5、Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese. 

且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。

6、This is one of the most popular mistakes perpetrated by Chinese students of English.

这是中国学生学英语最常犯的错误之一。

7、I only know a few Chinese characters. 

我只认识有限的几个汉字。

china's和chinese的区别

china's和chinese的区别:

1、china's,Chinese都可修饰名词,但用法又有所不同。

2、Chinese同样既可用作名词,又可用作形容词,作名词时意为“中国人,汉语,中文”,作形容词时意为“中国的,中国人的,汉语的,中文的”;China's是China作名词时的所有格形式,作名词的后置修饰语,它们都可以修饰名词。

3、china's,Chinese都有“中国的”之意,但用China's时,一般把国家作为众人构成的集合体看待,并常用拟人用法。

4、Chinese一般只是表达“中国的,中文的”等形容词意义。

拓展资料

china's

1、Liaoning is one of China's provinces. 

辽宁是中国的一个省份。

2、It demonstrated the brilliance of China's ancient culture. 

它显示了中国古代文化的光辉。

3、China's industry is developing at an unprecedented rate. 

中国工业正以空前的速度发展。

4、Mr Li said China's reforms had brought vitality to its economy. 

李先生说中国的改革给其经济注入了活力。

5、This book is a monumental work worthy of China's new cultural movement. 

这部著作不愧为中国新文化运动的丰碑。

6、The United States has always been China's third major trade partner. 

美国一直是中国第三大贸易伙伴。

7、An aircraft intruded China's airspace over* area for reconnaissance. 

一架飞机飞越*地区,侵入中国上空进行侦察。

chinese

1、The new design compromises the merits of Chinese and Western styles. 

这个新设计融合了中西式的优点。

2、The Dunhuang frescoes are gems of ancient Chinese art. 

敦煌壁画是我国古代艺术中的瑰宝。

3、The chef, staff and managers are all Chinese. 

厨师、工作人员和经理都是中国人。

4、The theatre will provide simultaneous translation in both English and Chinese. 

剧院将提供英语和汉语的同声翻译。

5、Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese. 

且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。

6、This is one of the most popular mistakes perpetrated by Chinese students of English.

这是中国学生学英语最常犯的错误之一。

7、I only know a few Chinese characters. 

我只认识有限的几个汉字。

China和Chinese的区别

1、词义不同

China是名词,指中国; 在“C”小写时china是指瓷器。

Chinese作名词时指中国人,汉语;作形容词时指中国的,中国人的。

2、用法不同

China可以使用China's或 of China意思都是“属于中国的”。China's是名词所有格。 一般是表示有生命的东西的名词(人或动物)的末尾加上's即构成所有格,放在另一名词之前,作定语用。

Chinese起修饰名词的作用,表示名词的属性,并不强调所有关系。它除了放在所修饰的名词之前,作定语用之外,还可以在句中作表语、宾语补足语等。Chinese是除了语言,国籍,其它表示“有着中国的特征/风味/文化/渊源/来历的”的也用。

3、固定搭配的不同

China:如China Sea(中国海);Chinatown(华人区、唐人街);China teas(中国茶)。

Chinese:Chinese cabbage(白菜);Chinese lantem(灯笼)。

参考资料:

有道词典—china

有道词典—chinese

为什么中国又叫"中华"?

"中'指中原,"华"指华夏.由于中原地区对中国历史三千多年以来深远的影响,所以,称"中国","中华'.

中华民族"一词,人人在用,天天在用,我们的国歌中也提到了中华民族。但是要问:何谓"中华民族"?中华民族究竟包括哪些人?也许有很多人就说不清、道不明了。
我们不妨先看看国内外一些语文工具书上对"中华民族"一词的解释。外国的工具书解释得极为简单,不论是"中华民族"还是"汉族",他们一律释为Chinese。我们对他们难作苟求,这种连我们自己也说不清道不明的事,他们当然更难说得清楚。但是海峡两岸出版的工具书如果解释错误,那就说不过去。可惜事实正是如此。可以说,截至目前为止,国内外所有的工具书对"中华民族"一词的解释都不确切。
大陆新版《辞海》释曰:"我国各民族的总称。"
台湾三民书局版《大辞典》释曰:"族名,指组成中国各民族的集合体。"
但如此解释,显然不妥。因为, 一、民族与国家本来是不同性质的两种群体,不应混为一谈。二、按照以上的解释,"中华民族"既然是中国境内各民族的总称,那就可以说中华民族=中国人,也就是把几千万海外华人扫除在外。
错误的产生,绝非无因。我们过去对民族与国家的区别一向不太重视,混淆不清,由来已久。"民族"之说,产生于近代,历史上则常以"国家"代替"民族"。过去所说的爱国思想,实指民族意识;所说的爱国志士,实指民族英雄。在辛亥革命时期,既有"中华民族"的提法,又有"中华国族"的提法,或竟直称为"国族"。这就真正把"民族"与"国家"混为一谈了。对日抗战期间,"国家至上"与"民族至上"并提,只见其同,未见其异。"国歌"中也只提"中华民族"而未提"国家"。在进行宣传教育之时,分不清民族与国家,尚无大碍;但是科学的研究历史之时,却不容许存在这种混淆。我们在探讨什么是"民族",什么是"中华民族"的时候,一定要摆脱"国家"这个概念的纠缠,纯粹从民族角度上去探讨问题。一定不要忘记"民族"是自然形成的,而"国家"、"政权"是人为的这种根本区别。
那么,"中华民族"究竟应该如何解释?究竟应该包括哪些人?实际上应该包括:
一、 汉族(也无论是居于国内还是国外)。
二、 居于国内的各个少数民族。
三、 海外华人(包括未入外国籍的华侨与已入外国籍的华裔)。
在解释"中华民族"一词时,除了说明哪些人属于中华民族之外,还需要说明"中华民族"是由"华夏族"、"汉族"逐渐发展而来的。"华夏族"是民族,"汉族"是民族,"中华民族"还是民族,这三个"民族"又没有单数复数之分,三者之间究竟有何不同?这是外国人觉得很难理解的问题。要回答这个问题,就有必要追溯一下华夏族-汉族-中华民族在长时期中逐渐发展、演变的经过。
夏代以前,中华大地上各部落、部族迁徙不定,分合无常。自夏代至秦汉,为夷、夏各族并立时期。文化水平较高的"诸夏"与文化水平较低的诸"夷"犬牙交错,此出彼入,通过互相争斗与和平交往而逐渐融合。当时的"诸夏"并非单一民族,而是血缘不同的各族共用"夏礼"而被称为"诸夏",正因为有了一个"诸"字,说明是复数而非单数。"诸夏"又称"华夏"。因此"华夏族"并非单一民族,而是以华夏文化为纽带而结合起来的"民族联合体"。
汉武以后,"华夏族"逐渐改称"汉族"。经过从夏到汉约两千年的融合,生活在中原的诸"夷"已先后融入汉族,只有北方、西方、边疆各地还存在一些少数民族,汉族与各少数民族的关系是:进、退、分、合,变化无常。总的发展趋势则是汉族与各少数民族不断融合,在人口上常占优势,因而在中华大地上取得了主体民族地位。"汉族"也不是单一民族而是一种"民族融合体"。
活动于中华大地上的人群不只是汉族,还有不少少数民族,可以合称"中华各族"。"中华"之称,魏、晋之际,已见端倪。元末农民起义军与清末革命志士都正式提出过"驱除鞑虏、恢复中华"的口号,"恢复中华"者,恢复"中华各族"所共同建立之国家(并非只是汉族建立的国家)。近代西方殖民者东来,共同创造中华文化的"中华各族"在外力冲击之下,才开始意识到求同存异、团结御侮之必要。所谓"同",是中华文化之同;所谓"异",是各民族语言、宗教、风俗、习惯之异。在外侮日亟的情况下"中华各族"乃逐渐形成"中华民族"。因此,"中华民族"乃是以中华文化为纽带所形成的"民族共同体"。

中华儿女与炎黄子孙

中华民族还有两个"别称",一是"中华儿女",二是"炎黄子孙"(炎帝与黄帝的子孙,或者只说"黄帝子孙")。这两种称呼有时候可以通用,都是指的中华民族。但是大同之中又有小异,"中华儿女"之称是近代才出现的,其含义偏重于文化(是共同接受中华文化的群体);"炎黄子孙"(或黄帝子孙)之称古已有之,其含义偏重于血缘(有共同的祖先)。因此,有些少数民族可以接受"中华儿女"之说,不愿接受"炎黄子孙"(或"黄帝子孙")之说。
一个民族的形成,首先是由于血缘。其次才是由于文化。在原始社会中,一群人能够长期生活在一起,大概总是一家人、一族人。以后这个部落发展壮大了,才会接纳血缘不同的人群参加。在世界上数以千计大大小小的各民族之间,有些民族特别重视血缘,认为血浓于水,在血缘上有排他性,很不容易接受外来的人群参加;有些民族重视文化,只要外来者接受了我们的文化,我们就欢迎他们参加,不加排斥。中华民族在形成之初就是一个由许多部落组成的复合体,以后在发展中也就表现出首重文化不太计较血缘关系的特点。
正因为中华民族长期以来具有重文化轻血缘的传统,所以文化色彩较浓的"中华儿女"之称比起血缘色彩较浓的"炎黄子孙"之称更容易为大家所接受。对"炎黄子孙"之称反对最力的是我国著名历史地理学家谭其骧教授。1991年5月,我们在上海会晤探讨这个问题的时候,他直指"炎黄子孙"之说违背史实,因为中华民族是多源的,既是多源,即无共祖(共同的祖先)。"炎黄子孙"之说,既不科学,又不利于国内各民族的团结。因此,他认为在学术研究工作中,在正式的场合里,不要使用"炎黄子孙"一语。
1996年8月,笔者到滇西少数民族地区参观考察,听到一些彝族学者提出了"中华彝族"的说法,觉得此说值得肯定,值得赞赏。因为其中的"中华"二字是指文化传承,"彝族"二字是指血缘关系,"中华彝族"就是接受了中华文化的彝族子孙,其含义既简单扼要,又十分周到。
由于"炎黄子孙"之说,涉及到中华民族的起源问题。长期以来,我们听惯了中华民族历史一元论。那就是:中华上下五千年,中华民族的始祖是黄帝,中华民族的发源地是西北的黄土高原,黄河是我们的母亲河。中华文明的传播是以发源地为中心,然后向四方辐射。简言之,就是一个民族,一个始祖,一块发源地,一条母亲河,中华文明只有一个中心,逐渐传布四方。历史真相真是如此么?绝对不是。这个古史框架是由司马迁在《史记》一书中建立起来的。当时的司马迁也并不能畅所欲言,他明知道出身东夷的伏羲与出身南蛮的神农都比出身于西戎的黄帝历史悠久,但是汉武帝自比黄帝,一定要以黄帝作为中华民族的始祖,他也只好屈从,却在字里行间透露出一些真实情况,希望读者"好学深思,心知其意",自己悟出其中的道理来。
到了近代,我国的考古工作刚刚起步,著名的考古学家徐旭生先生,著名的历史学家蒙文通先生就首先起来向中华民族历史一元论挑战,大胆指出在传说中的黄帝时代,中华大地上至少已有三个民族集团互争雄长,各个集团对于创造中华文明都作出了重大贡献。儒家的孔孟出身于东夷集团,道家的老庄出身于南蛮集团,中华民族并非只是炎黄二帝的子孙或者黄帝一人的子孙。
后来由于东南百越地区考古发现越来越多,中华民族的来源,中华文明的起源又由过去的三分法修正为四分法。不论三分也好,四分也好,中华民族历史一元论总是彻底推翻了的。
因此,用"炎黄子孙"或者"黄帝子孙"来代表"中华民族",是以偏概全,显然不妥。

海外华人与华族

"炎黄子孙"或"黄帝子孙"之说虽然古已有之,但是过去用得不多。直到改革开放,随着许多海外华人的归来,此语才在报刊上大量出现,足见使用此语者以海外华人居多,海外华人之所以乐于用"炎黄子孙"或"黄帝子孙"来借指中华民族,笔者认为,原因如下:
一、缺少更为恰当的名称可用。在这个世界上,凡是身居国外的人们最常用的自称,就是我是某国人。我们的海外华人大量出国的时候是在清代,当时是异族入主中原,汉人受到迫害,凡是亡命国外、浪迹天涯的海外华人,都有一段悲惨的历史,对清王朝抱有敌对情绪。许多民间组织更是公开打出反清复明的旗帜,要他们说自己是大清国人,他们当然不愿意。何况清廷也十分顽固,认为出国即叛国,视他们为自弃王化的顽民,对他们采取一种既鄙视又仇视既不承认又不保护的恶劣态度,处处加以打击,使他们沦为没有祖国的海外孤儿。他们很难选择一个适当的自称,只好怀恋祖国历史上比较兴旺的朝代,自称汉人或唐人。
二、为什么选择了"炎黄子孙"。中华民族基本上是农业民族,并非乐意迁移与到处流浪,而是安土重迁,留恋故国田园祖宗坟墓的民族。海外华人的祖先由于种种不得已的原因,例如灾荒。战乱,地少人多谋生不易而冒险犯难,扬帆出海,心情沉重,前途渺茫。他们不是西方殖民者的武装殖民,而是并无祖国支持的和平移民。到了海外之后,手无寸铁,没有半点特权,头顶别人的天,脚踏别人的地,只靠自己胼手胝足,艰苦奋斗,并与当地民族和平相处,才能立足谋生,其中苦楚自不待言。因之身居海外,魂系中华,午夜梦回,常思故国。当时他们所接触到的许多别的民族,不论是白种人、黑种人,还是黄种人,其历史文化全都没有中华民族源远流长。即使他们当时事事不如人,只要一想到自己是"炎黄子孙",马上心情振奋,豪情满怀。因为此语包含了以下丰富的含义:我们的祖国历史悠久,是泱泱大国,礼仪之邦。我们的处境不管如何困难,生活不管如何艰苦,都要努力奋斗,为祖国争光,不能辱没祖先。"炎黄子孙"一语,久已成为海外华人艰苦奋斗的精神支柱。
三、"我们都是炎黄子孙"一语,又成为海外华人互相团结的一条纽带。离乡万里?熏举目无亲,一旦遇到"炎黄子孙",自然亲如家人。数百年来海外华人的生存、发展、团结、奋斗,可以说是从"炎黄子孙"一语汲取了无穷的精神力量。
时至今日,用"炎黄子孙"作为中华民族的别称,固然不妥;但是回顾历史,就会看到此语在海外华人力量发展壮大的过程中起了极大的推动作用,功不可没。我们在学术研究中与外交场合中固然不宜使用此语,以免产生误解;但是在一般场合,民间场合,为了增进民族情谊,根据语言学"约定俗成"的原则,对"炎黄子孙"一语,但用无妨。
中华民族一词正式形成的时间不长,还没有正式的简称。对于国名我们可以简称为中国,对于族名却不能简称为中族。把中华民族简称为汉族更加不行,因为这就排除了汉族以外的许多少数民族。但是简称为"华族"是可以的。"华族"一词,许多工具书上都未列词条。《辞海》有此词条,但其含义是"旧称高门贵族",与中华民族的简称毫不相干。"华族"的词源来自海外华人。例如新加坡把国内的马来人称为马来族,也就相应地把华人称为"华族"。
探讨至此,我们就不难把这些来自中外古今的形形色色的名词,形形色色的称呼梳理一番,理顺其间的关系,正确理解其中的含义。
中华民族 是一个比一般民族高一档次的民族共同体。长期以来一直是全世界人口最多的大民族。其中包括汉族(无论居于国内还是国外)、居于国内的各少数民族、以及海外华人(包括华侨与华裔)。
中华儿女 中华民族的别称,文化的色彩较浓。
炎黄子孙 (或黄帝子孙)中华民族的别称,血缘的色彩较浓,在海外华人中使用的较多。
华族 中华民族的简称。
海外华人 包括华侨与华裔,即具有汉族或国内少数民族的血统而移居海外者。"海外"实际上是指国外。
龙的传人 中华民族的另一种别称,是指中华文化的继承者、接班人。

中国面积大还是美国面积大?

中国的面积比美国的面积大。

中国国土面积973.4230万平方千米,除争议后为963万平方千米。

美国国土面积963.1418万平方千米,除争议后为937万平方千米。

国土面积排行榜面积前10的国家有俄罗斯、加拿大、中国、美国、巴西、澳大利亚、印度、阿根廷、哈萨克斯坦、阿尔及利亚。

扩展资料:

美国中央情报局《世界概况》1989年至1996年初始版美国总面积列明9,372,610平方公里。

1997年变更至9,629,091平方公里,2004年变更至9,631,418平方公里,2006年至9,631,420平方公里。

参考资料:百度百科_世界各国领土面积排名

中国为什么叫神州??

  半神文化--中国为何叫神州大地

  神的故乡--神州中国

  在遥远神秘的东方,中国这个地方,是传说中神的故乡,所以有着神州的称号,这个神的子民自古以来认为她是居世界中心的国度,所以称为中国。她悠久的历史,使她所孕育出来的文化悠远而绵长,博大而精深。
  而中国人敬天祭祖的传统特性,甚至把自己的祖宗当成神明供奉,更是有别于世界其他各民族,一般百姓口中的“老天爷保佑”、“老祖宗保佑”一直深植贯穿在我们曰常生活中,到底什么是中国人心中的“天”的概念,又为何我们相信祖先能像神明一样有无边法力庇佑子孙呢?什么是“半神文化”呢?我们这一系列介绍半神文化就从中华民族特有的敬天祭祖谈起。

  神传文化--为什么中国人敬天?

  纵观整个中国历史,从最古老的传说盘古开天辟地之后,出现的是女娲、伏羲、神农三个神皇,漫长的岁月中,现代史学家一直把这段岁月以神话对待,这段传说中的岁月,出现的主要人物都是一些象神祉般具有无边法力的人物。首先特别必须提的就是女娲皇,她是始祖母神,是中华民族伟大的母亲,她慈祥地用天上的黄土仿造神的模样创造了我们,同时又为繁荣人类的社会,于是又为人“化育”生灵万物。而仿神的人类是不能与万物禽兽等同,所以她特别为人类建立婚姻制度,使人有别于禽兽乱交,于是又有“神媒”的称号,这样让人类得以在地球上开始繁衍生息。

  另一神皇伏羲氏,也是法力通天,为人设立官员,管理人民,教人网鱼,蓄养家畜。他下世最重要的工作是“制八卦”,所谓的“受龙图,画八卦”,这就是著名的河图,也称之伏羲八卦,先天八卦,最原始版的易经,这河图给人留下遵循上天旨意的方法,所以中国人常讲天象变化、天命难违,对天有无限的尊崇,天地变化之理就是所谓的“道”。而后周文王依据河图推演周易,易经由原始图像变成文字卦象,这就是所谓的周易、后天八卦。到了孔子时代,人离道更远了,才开始以文字注解易经,就是易经系辞传,显然越依赖文字语言,越难理解这个代表天地人的宇宙变化的道学。而在中国,天象、天命历朝历代都被天子帝王遵循着,用来警惕自己的施政,即使是科学发达的今天,科学家也十分好奇,为什么几个简单的卦象能有解释不了的预测能力。这是部天给人传达讯息的经典,显然不是人类智慧能创造的,它似乎默默地提醒着人们别忘记自己的渺小。

  第三个神皇是神农,神农皇教人们制造农具,开垦荒地,种植五谷,而他出神入化的技术,所以被称为“神农”。而《史纪》中还有所谓的“神农尝百草,始有医药”的记载,神农氏到这世间为中国人建立起了相当完整的医药基础。在我国长期以来, "本草"就等于了中药的代名词,而后世几千年来中药的发展,事实上,都是建立在神农本草的基础上,即使到今天为止,它仍然是中国医药学最崇高、最具权威的著作。从这角度,我们也不难看出,神在中国一直留下遗迹,假如“本草”只是代表远古众多先民的经验累积的话,那么历史中,我国的中药很可能只有像美洲印地安人的草药治病水平,而不是在远古就能具备这样结构完整的理论与药性分析记载,中药的药理里也深深蕴含着“道”,蕴含着天地人、五行互动的理,这似乎也是不信神的人永远弄不明白的谜。

  从这段中国史上记载的三皇所经历的漫长的岁月来看,在中国显然经过一段人与神共处的岁月,神曾经直接传授文化给人类,神传的文化经过时间淬炼而能历久而弥坚,所以中国人对天有无限的敬崇,“敬天”不只是代表中国文化是个信神文化,更是个神传文化的表征与内涵同在的体现。

  半神文化的起源--为什么中国人祭祖?

  一直到距今约五千年前,神州舞台出现人类历史重要的一幕--黄帝时代的降临,黄帝为中华民族创造了丰富灿烂的中华文化,在中国历史上受到无比的尊敬。其实中国人“敬天法祖”的特性,甚至把祖先当成神明祭祀,与黄帝被认为中华民族共同祖先有着密切关系;此外也与上古神传时代的人神共处有关,黄帝之后有“绝天地通”的传说,于是人神分隔,中华民族就在神传的文化基础上,从黄帝时代开启了以人为中心,一幕幕璀璨的半神文化序幕。

  由于蚩尤的暴虐百姓,涿鹿之战后,黄帝被诸侯尊之为天子,天子的意义就是上天的爱子,赋天命行天道于人世。所以实际上,黄帝成为中国历史首位以武力、以兵征天下的形式臣服诸侯,统一了华夏族的帝王。英明的黄帝接着又立百官,制典章,举贤能,封禅祭天,大治天下;命臣民建屋室、种五谷、作衣裳、造舟车,甚至文字、医学、历法、算数、乐器、陶器、蚕桑等各种发明相继出现,中国的文明奠基于黄帝时代。史籍上说,黄帝在位的一百年中,中国没有贼盗殴斗,人们谦让和睦,风调雨顺,年年丰收,甚至虎豹不伤人,鸟兽虫蛾都受他的教化影响,是个“道行天下,人间天堂”的盛世典范,因此后世尊称轩辕黄帝为人文初祖。

  这位中国历史上的首位天子,司马迁在《史记》上说黄帝获宝鼎与神策,治世“顺天地之纪,幽明之占,死生之说,存亡之难”,形容黄帝懂得顺天而治,知阴阳、生死变化之理,行道天下,是个修炼得道之人。古史中很多黄帝求道、问道的记载,他得法悟道后,治理国事同时炼丹求鼎、静心修炼。纪元前二五九八年,黄帝在桥山山下,铸造了一个大鼎,当铸成那瞬间,天忽然开了,降下一黄龙迎接他。黄帝与随身的宫臣七十多人一起跨上黄龙,白曰升天,圆满功成。福分不足的群臣来的太迟,只能抓住龙须,结果龙须脱落,他们也掉下来了。这时候,万民百姓亲眼仰望这神圣壮观的一幕!这些没跟上的臣子与百姓,感恩怀念之余,把黄帝遗留下来的衣服,埋葬在桥山山下,即今天陕西黄陵县的黄帝衣冠冢。

  这就是为什么黄帝成为中华民族共同祖先的典故!也是为什么中国人对生命圆满的结束就是归天成神的原由。所以中国人对过世的祖先,也认为另种形式的归天成神,祖先在天之灵能庇佑看护子孙,所以家家户户供奉自己祖先,同姓亲祖甚至建造祠堂共同祭祀,年节祭祀祖先,“敬天祭祖”就这样成为中华文化的一大特色。

  半神文化造乾坤--人本文化的真正涵义

  从中国历史的角度看,我们都知道中国从黄帝开始有了文字,也开始了以人为本的文化发展,人类确实从此以后一步步迈向文明,不断地创造、不停地丰富着人类的文化,但是文字的出现其实也将人类带进一个更复杂、更难生存的世界,也代表着人类的原始天性同时渐渐被复杂的人性取代了。黄帝承接着神传文化与人本文化的交接,黄帝不再象神话时代的三皇般,以神祉的形式降世,而是以“治世的帝王”兼“得道的修炼人”出现于世,人类可以通过修炼再回归于天,天代表神的世界,人是神造的,来自于天,回归于天,“天人合一”的观念自古以来就根深蒂固地深植在中国人内心中。

  而人与神之间连通的唯一管道就是“修炼”,人之所以为万物之灵,之所以珍贵,在于人拥有这个先天的神性,而“修炼”彰显的正是人类的这部分特性,所以历史上很多修炼人都有许多神奇心灵力量、特异功能、超然豁达的生命观,象姜子牙、诸葛亮、刘伯温是著名辅佐真命天子的军师道士,象一苇过江的达摩祖师、峨嵋山搬木的济公和尚,创太极拳的张三丰,民间中除妖降魔的吕洞宾等八仙传奇;许多知名历史人物,象苏轼、王维、李白、陶渊明、孟浩然、白居易等等都是修炼人。不只是儒释道三家构成的中国主流思想里充满着修身、修行、修炼的概念,先秦以前,各行各业、诸子百家都称道。

  从这个角度我们来看整个中国的历史,如果文化是神传的,人是神造的,神造人的目的,似乎是让人能基于神性,来创造人类这层的文化,丰富人类这层次的生命,同时再返回自己先天的本性,在生命的长河里,许多次我们单纯地临世,在人间成长,无明中有喜乐追寻却也饱尝生命无奈的苦汁,我们曾经欢喜也曾痛苦,有过悲愤也体验哀伤,在爱恨情仇善恶交织下,锱铢计较地迷失在人世生活中, 象无根的生命……

  流连客途中,忘却返乡路;浮荡红尘里,轮回人世间

  当一个历尽了红尘岁月洗炼的人,再度感悟到自身保存的神性、先天本性后,开启生命返本归真之路,这就展现出了“半神”的生命特性,而整个中国历史、文化里处处充满了这种特性,这个连结人神的半神文化特性,就让中华文化多元而神奇、玄妙而多彩、博大而精深、悠远而緜长、历久能弥坚!

  当我们惊奇地发现一个“敬天祭祖”的文化特征,却代表许多多的生命内涵,这一系列的半神文化造乾坤,让我们从这个观点深入探索、思考我们自己的文化,也许能找回我们遗忘已久生命的特性,能唤起我们生命最原始的记忆。

参考资料: http://77.aa.topzj.com/redirect.php?tid=24727&goto=lastpost&fpage=1

中国人为什么被称为“炎黄子弟”?

炎黄子孙,也称黄炎子孙,黄帝子孙,是中华民族的自称,被称为华夏儿女.
传说中,炎帝与黄帝都被视为华夏民族的始祖。传说他们出自同一个部落,后来成为两个敌对的部落的首领。两个部落展开阪泉之战,黄帝打败了炎帝,两个部落渐渐融合成华夏族,华夏族在汉朝以后称为汉人,唐朝以后又称为唐人。炎帝和黄帝也是中国文化、技术的始祖,传说他们以及他们的臣子、后代创造了上古几乎所有重要的发明。
后来的传说的几位古帝王一直到夏商周帝王,都被认为是黄帝的直系子孙,连蛮、夷也被纳入这个系统。后世的帝王也声称他们是黄帝的后裔。几乎所有的姓氏都将自己的远祖追溯到炎帝、黄帝或他们的臣子。而接受了华夏文化的少数民族(如匈奴、鲜卑等等)也声称自己是黄帝子孙、炎黄子孙。

参考资料: http://baike.baidu.com/view/17838.html?wtp=tt

china's和chinese的区别

china's和chinese的区别:

1、china's,Chinese都可修饰名词,但用法又有所不同。

2、Chinese同样既可用作名词,又可用作形容词,作名词时意为“中国人,汉语,中文”,作形容词时意为“中国的,中国人的,汉语的,中文的”;China's是China作名词时的所有格形式,作名词的后置修饰语,它们都可以修饰名词。

3、china's,Chinese都有“中国的”之意,但用China's时,一般把国家作为众人构成的集合体看待,并常用拟人用法。

4、Chinese一般只是表达“中国的,中文的”等形容词意义。

拓展资料

china's

1、Liaoning is one of China's provinces. 

辽宁是中国的一个省份。

2、It demonstrated the brilliance of China's ancient culture. 

它显示了中国古代文化的光辉。

3、China's industry is developing at an unprecedented rate. 

中国工业正以空前的速度发展。

4、Mr Li said China's reforms had brought vitality to its economy. 

李先生说中国的改革给其经济注入了活力。

5、This book is a monumental work worthy of China's new cultural movement. 

这部著作不愧为中国新文化运动的丰碑。

6、The United States has always been China's third major trade partner. 

美国一直是中国第三大贸易伙伴。

7、An aircraft intruded China's airspace over* area for reconnaissance. 

一架飞机飞越*地区,侵入中国上空进行侦察。

chinese

1、The new design compromises the merits of Chinese and Western styles. 

这个新设计融合了中西式的优点。

2、The Dunhuang frescoes are gems of ancient Chinese art. 

敦煌壁画是我国古代艺术中的瑰宝。

3、The chef, staff and managers are all Chinese. 

厨师、工作人员和经理都是中国人。

4、The theatre will provide simultaneous translation in both English and Chinese. 

剧院将提供英语和汉语的同声翻译。

5、Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese. 

且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。

6、This is one of the most popular mistakes perpetrated by Chinese students of English.

这是中国学生学英语最常犯的错误之一。

7、I only know a few Chinese characters. 

我只认识有限的几个汉字。


更多精彩内容请继续访问: 【bet36体育】

上一篇:中国的“中”字是什么意思?,"中国中车&qu

下一篇:[bet36体育]坚果里面袋子拆出来这个,是干什么的

返回
地址:江苏省南京市玄武区玄武湖    电话:400-123-4567    传真:+86-123-4567
技术支持:    ICP备案编号:bet36体育-bet36体育官网